No exact translation found for منظمة التجارة الدولية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic منظمة التجارة الدولية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Stiglitz plädierte deshalb für einen UN-Weltwirtschaftsrat. Er soll das UN-System mit bestehenden Institutionen wie IWF, Weltbank und Welthandelsorganisation verknüpfen und wirtschaftliche Fragen koordinieren.
    ولهذا دعا جوزيف ستيغليتز إلى إنشاء مجلس للاقتصاد الدولي يكون تابعا للأمم المتحدة يكون معنيا بالربط بين نظام الأمم المتحدة والمؤسسات القائمة مثل صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية ويقوم بالتنسيق بين القضايا الاقتصادية.
  • In der kommenden Woche werde sie deshalb in Berlin mit Fachleuten des Internationalen Währungsfonds, der Weltbank und der Welthandelsorganisation erörtern, wie das gemeinsame Wirtschaften künftig besser koordiniert werden kann.
    لذلك فسوف تجري في الأسبوع القادم في برلين مشاورات مع خبراء من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة الدولية حول إمكانية تحسين العمل الاقتصادي المشترك في المستقبل.
  • Mit 53 Nationen ist Afrika der größte geschlossene Block innerhalb der UN oder anderer Organisationen wie der WTO.
    وحيث أن أفريقيا تتألف من 53 دولة فإنها كانت بالتالي أكبر تكتل قائم سواء داخل الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات الدولية كمنظمة التجارة العالمية مثلا.
  • in Bekräftigung des Mandats der Kommission, als zentrales Rechtsorgan des Systems der Vereinten Nationen auf dem Gebiet des internationalen Handelsrechts die Rechtstätigkeit auf diesem Gebiet zu koordinieren, insbesondere um Doppelarbeit zu vermeiden, namentlich zwischen den die internationalen Handelsregeln ausarbeitenden Organisationen, und bei der Modernisierung und Harmonisierung des internationalen Handelsrechts Effizienz, Geschlossenheit und Kohärenz zu fördern, und über ihr Sekretariat auch künftig eng mit den anderen auf dem Gebiet des internationalen Handelsrechts tätigen internationalen Organen und Organisationen, einschließlich der Regionalorganisationen, zusammenzuarbeiten,
    وإذ تعيد تأكيد ولاية اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، للقيام بالتنسيق بين الأنشطة القانونية في هذا الميدان، وبخاصة لتفادي الازدواجية في الجهود المبذولة، بما في ذلك بين المنظمات التي تضع قواعد التجارة الدولية، وتعزيز الكفاءة والاتساق والترابط في عملية تحديث القانون التجاري الدولي وتنسيقه، والاستمرار، من خلال أمانتها، في المحافظة على التعاون الوثيق مع الأجهزة والمنظمات الدولية الأخرى، بما فيها المنظمات الإقليمية، العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي،
  • bittet die zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und andere internationale Organisationen, namentlich die Regionalkommissionen, das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, die Weltbank, die Weltzollorganisation, die Welthandelsorganisation und die Internationale Seeschifffahrts-Organisation, das Aktionsprogramm von Almaty in ihre entsprechenden Arbeitsprogramme einzubeziehen, legt ihnen nahe, die Binnen- und Transitentwicklungsländer auch weiterhin zu unterstützen, unter anderem durch gut koordinierte und kohärente Programme der technischen Hilfe auf dem Gebiet des Transitverkehrs, und nimmt in dieser Hinsicht Kenntnis von dem gemeinsamen Kommuniqué der Tagung auf hoher Ebene über die Rolle der internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen bei der Durchführung des Aktionsprogramms von Almaty, die vom Sekretariats-Büro des Hohen Beauftragten für die am wenigsten entwickelten Länder, Binnenentwicklungsländer und kleinen Inselentwicklungsländer einberufen und von der Regierung Kasachstans vom 29. bis 31. März 2005 in Almaty ausgerichtet wurde;
    تدعو المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، بما فيها اللجان الإقليمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والبنك الدولي، ومنظمة الجمارك العالمية، ومنظمة التجارة العالمية، والمنظمة البحرية الدولية إلى إدماج برنامج عمل ألماتي في برامج عملها ذات الصلة، وتشجعها على مواصلة دعمها للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بعدة سبل، منها برامج جيدة التنسيق ومتماسكة للمساعدة التقنية في مجال النقل العابر، وفي هذا الخصوص، تحيط علما بالبيان المشترك الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى المعني بدور المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي، الذي عقده مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية التابع للأمانة العامة، واستضافته حكومة كازاخستان في ألماتي في الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس 2005؛
  • bittet die Regierungen und alle maßgeblichen Interessenträger, namentlich die Weltbank, den Internationalen Währungsfonds, die Welthandelsorganisation, die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, die regionalen Entwicklungsbanken und alle anderen in Betracht kommenden regionalen Organe, Sachbeiträge zu dem Vorbereitungsprozess der Überprüfungskonferenz, einschließlich der in Ziffer 9 genannten Tätigkeiten, zu leisten;
    تدعو الحكومات وجميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصارف التنمية الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية ذات الصلة إلى الإسهام بمدخلات موضوعية في العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي، بما في ذلك الأنشطة المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه؛
  • in Bekräftigung des Mandats der Kommission, als zentrales Rechtsorgan des Systems der Vereinten Nationen auf dem Gebiet des internationalen Handelsrechts die Rechtstätigkeit auf diesem Gebiet zu koordinieren, insbesondere um Doppelarbeit zu vermeiden, namentlich zwischen den die internationalen Handelsregeln ausarbeitenden Organisationen, und bei der Modernisierung und Harmonisierung des internationalen Handelsrechts Effizienz, Geschlossenheit und Kohärenz zu fördern, und über ihr Sekretariat auch künftig eng mit den anderen auf dem Gebiet des internationalen Handelsrechts tätigen internationalen Organen und Organisationen, einschließlich der Regionalorganisationen, zusammenzuarbeiten,
    وإذ تعيد تأكيد ولاية اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، للتنسيق بين الأنشطة القانونية في هذا الميدان، وبخاصة لتفادي الازدواجية في الجهود المبذولة، بما في ذلك بين المنظمات التي تضع قواعد التجارة الدولية، ولتعزيز الكفاءة والاتساق والترابط في عملية تحديث القانون التجاري الدولي وتنسيقه، وللاستمرار، من خلال أمانتها، في المحافظة على التعاون الوثيق مع الأجهزة والمنظمات الدولية الأخرى، بما فيها المنظمات الإقليمية، العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي،
  • Der Integrierte Rahmenplan für handelsbezogene technische Hilfe für die am wenigsten entwickelten Länder, dem sechs Organisationen angehören - der Internationale Währungsfonds, das Internationale Handelszentrum UNCTAD/WTO, die UNCTAD, das UNDP, die Weltbank und die WTO - unterstützte die am wenigsten entwickelten Länder weiter beim Ausbau ihrer Handelskapazitäten.
    وواصل الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، المقدمة إلى أقل البلدان نموا، الذي يتألف من 6 وكالات - وهي صندوق النقد الدولي، ومركز التجارة العالمي التابع للأونكتاد/منظمة التجارة العالمية، والأونكتاد، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، ومنظمة التجارة العالمية - تقديم الدعم إلى أقل البلدان نموا في مجال تنمية قدراتها المتعلقة بالتجارة.
  • betont, wie wichtig die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit ist, namentlich im Hinblick auf die finanzielle und technische Zusammenarbeit bei Vordurchführbarkeits- und Durchführbarkeitsstudien von Projekten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit, bei Beratungsdiensten, der Bereitstellung von Informationen zur Drogenbekämpfung und bei Ausbildungskursen zum Thema Handel und Investitionen, die im Rahmen der laufenden und künftigen Tätigkeiten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit von Sonderorganisationen der Vereinten Nationen, einschließlich des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, der Wirtschafts- und Sozialkommission für Asien und den Pazifik, der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, dem Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, dem Internationalen Handelszentrum UNCTAD/WTO und der Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung gewährt wird;
    تؤكد أهمية التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي فيما يتعلق بتوفير التعاون المالي والتقني في دراسات الجدوى التمهيدية ودراسات الجدوى لمشاريع منظمة التعاون الاقتصادي، والخدمات الاستشارية، والمعلومات بشأن مراقبة المخدرات، والدورات التدريبية بشأن التجارة والاستثمار التي تنفذها وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومركز التجارة الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بالنسبة للأنشطة الجارية والمقبلة لمنظمة التعاون الاقتصادي؛
  • begrüßt die von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit unternommene Initiative zur Herstellung einer institutionellen Zusammenarbeit zwischen ihren Mitgliedstaaten und den zuständigen internationalen Organisationen in landwirtschaftlichen Fragen, mit denen sich die Welthandelsorganisation befasst, und legt der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen und anderen internationalen Organisationen und Institutionen nahe, die diesbezüglichen Tätigkeiten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit zu unterstützen;
    ترحب بمبادرة منظمة التعاون الاقتصادي لإقامة تعاون مؤسسي بين الدول الأعضاء فيها والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن المسائل المتصلة بالزراعة التي تعالجها منظمة التجارة العالمية، وتشجع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والمنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى على دعم أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي في هذا الصدد؛